「當我面對抄襲的指控,把東方的作品引介到西方,或把西方的引介至東方,我總是會這樣想:如果夢的宇宙,也就是我們稱做世界的地方,是一間房子,而我們像夢遊者,無意識地來到這兒,文學就好比是房中牆上的鐘,是我們試圖要去習慣依循的,那麼:
1.傻子才會說,在夢境房裡滴答響著的鐘,顯示的時間有些是正確的,有些是錯的。
2.也是傻子才會說,有些鐘快了五小時,因為,依照同樣的邏輯,它們也可以是慢了七個鐘頭。
3.如果有些鐘顯示9:35,稍後另個鐘也顯示9:35,也只有傻子才會說,第二個鐘模仿第一個。」
-奧罕•帕慕克
奧罕•帕慕克Orhan
Pamuk(1952.06.07∼),出生於伊斯坦堡,就讀伊斯坦堡科技大學建築系,伊斯坦堡大學新聞研究所畢業;並曾在紐約客居三年,自一九七四開始有規律的寫作起,至今從未間斷。
帕慕克在一個文學家庭中成長,他的祖父在凱莫爾時代建造有鐵路累積的財富,讓他父親可以盡情沉浸在文學的天地間,成為一位土耳其的法文詩翻譯家。
生長文化交融之地,養成他不對任何問題預設立場,一如他的學習過程:他在七歲與二十一歲时兩度考慮成為一位畫家,並試著模仿鄂圖曼伊斯蘭的細密畫。他曾在紐約生活三年,只為了在如同伊斯坦堡般文化交匯的西方城市漫步街頭’他數度在伊斯坦堡科技大學建築系唸書,卻在伊斯坦堡大學新聞研究所畢業。
近來,他關心政治上的激進主義:例如,庫德族的問題有沒有完美的解答;九一一之後,他積極參與西方的伊斯蘭的相關討論,他嚴厲地反對黑白問題的激化。有時候他蓄意地提出問題,有時候他刻意壓抑;他時時關注政治的.文化的甚至是社會的問題,一如他的小說人物。
|